オペラ・オペレッタ訳詞家の書斎

三浦真弓のオペラ作業用データベース

ヴェルディ《マクベス》第4幕:スコットランド難民の合唱

Macbeth - Giuseppe Verdi - Libretto in Italian with translation in English - OperaFolio.com

イタリア語原詞 英語対訳
Luogo deserto ai confini della Scozia e dell'Inghilterra. A deserted place on the border between Scotland and England.
In distanza la foresta di Birnam. In the distance is Birnam wood.
Profughi scozzesi, Uomini, Donne, Fanciulli. Scottish refugees - men, women and children.
Macduff in disparte, addolorato. Macduff stands sorrowfully apart from them.
CORO: CHORUS:
Patria oppressa! il dolce nome Oppressed land of ours! You cannot have
No, di madre aver non puoi, the sweet name of mother
Or che tutta a figli tuoi now that you have become a tomb
Sei conversa in un avel. for your sons.
D'orfanelli e di piangenti From orphans, from those who mourne,
Chi lo sposo e chi la prole some for husbands, some for children,
Al venir del nuovo Sole at each new dawn a cry goes up
S'alza un grido e fere il Ciel. to outrage heaven.
A quel grido il Ciel risponde To that cry heaven replies
Quasi voglia impietosito as if moved to pity,
Propagar per l'infinito, oppressed land, it would
Patria oppressa, il tuo dolor. proclaim your grief for ever.
Suona a morto ognor la squilla, The bell tolls constantly for death
Ma nessuno audace è tanto but no-one is so bold
Che pur doni un vano pianto as to shed a vain tear
A chi soffre ed a chi muor. for the suffering and dying.
Patria oppressa! Oppressed land of ours!
Patria mia! oh Patria! My homeland, oh,my homeland!